사상과 건강

 

회원코너가기
천부경게시판

 

 

 

 

  >> 사상과 건강 >> 우리말과 우리글

 

 

 

 

 

 

 

 

"아멘"은 우리말 ?

 

 

아멘

기독교의 아멘은 우리 말에서 나왔습니다. 우리말의 "암, 그렇지." "하모" "암만 그래도 안된다."에 '암만' 등과 같은 뿌리에서 나왔다고 보여지네요. 그리고 유사한 말로 "암만해봐라"는 동사가 있습니다. 이 말은 '아무리 해도 안된다'는 뜻인데, 이는 우리 사람은 하나님의 능력에 이를 수 없는, 즉 불가능하다는 것을 나타내는 말입니다. 특이한 것은 아래에서 보는 것처럼 아멘의 뜻을 영어로 'so be it.'이라는 것인데요, 바로 우리말로 '그렇지'와 완벽하게 일치합니다.
 
아래에 보면 산크리스트에 '아움'이라는 말이 '아멘'과 비슷한데 학문적으론 뒷받침 되지 않는다고 써놨습니다. 실제로 우리의 경전인 천부경을 비롯하여 가림다글 같은 것이 인도로 넘어 갔다는 것은 여러 증거로 사실임이 밝혀지고 있습니다. 특히 베다경전의 상당한 부분이 우리의 고대사상과 일맥상통하고 있다는 것은 잘 알려져 있죠. 그래서 인도의 시성인 타고르가 베다경전을 깊이 있게 연구한 철학자이며, 그래서 우리 민족에 대한 찬사로 "동방의 등불"이라는 시를 남겼다고 합니다.
 
 
아래는 위키피디아에서 퍼온 "아멘"에 관한 내용입니다. 읽어 보면 정말로 위의 견해에 동의하게 될 것입니다.

글쓴이: 정창수.Charles Jung.Carlos Jung. Karl Jung(칼 융) Kaloy Jung

 
Etymology

Amen, meaning so be it, is of Hebrew origin. [5][6] The word was imported into the Greek of the early Church from the Jewish synagogue.[1][7] From Greek, amen entered the other Western languages. According to a standard dictionary etymology, amen passed from Greek into Late Latin, and thence into English.[8]

The Hebrew word ’amen derives from the Hebrew verb ’aman, a primitive root.[9] Grammarians frequently list ’aman under its three consonants (’mn), which are identical to those of ’amen.[8] This triliteral root (’mn) means to be firm, confirmed, reliable, faithful, have faith, believe. Two English words that derive from this root are:

a. amen, from Hebrew ’amen (=truly, certainly); b. Mammon, from Aramaic mamona, probably from Mishnaic Hebrew mamôn, probably from earlier *ma’mon (=? “security, deposit”).

Both a and b derive from Hebrew ’aman (=to be firm).[10]

The Talmud teaches homiletically that the word Amen is an acronym for אל מלך נאמן (’El melekh ne’eman, "God, trustworthy King"),[11] the phrase recited silently by an individual before reciting the Shma.

Popular among some theosophists and adherents of esoteric Christianity is the conjecture that amen is a derivative of the name of the Egyptian god Amun (which is sometimes also spelled Amen).[12][13][14] Some adherents of Eastern religions believe that amen shares roots with the Sanskrit word, aum.[15]. There is no academic support for either of these views.

[edit] Biblical usage

[edit] Old Testament

Three distinct Biblical usages of amen may be noted:[1]

  1. Initial Amen, referring back to words of another speaker and introducing an affirmative sentence, e.g. 1 Kings 1:36.[1]
  2. Detached Amen, again referring to the words of another speaker but without a complementary affirmative sentence, e.g. Nehemiah 5:13.[1]
  3. Final Amen, with no change of speaker, as in the subsciption to the first three divisions of Psalms.[1]

[edit] In the New Testament

There are 52 Amens in the Synoptic Gospels and 25 in John. The five final Amens (Matthew 6:13, 28:20, Mark 16:20, Luke 24:53 and John 21:25), which are wanting in the best manuscripts, simulate the effect of final amen in the Hebrew Psalms. All initial Amens occur in the sayings of Jesus. These initial Amens are unparalleled in Hebrew literature, according to Friedrich Delitzsch, because they do not refer to the words of a previous speaker but instead introduce a new thought.[16]

[edit] Amen in Judaism

Jewish law requires an individual to say Amen in a variety of contexts.[17]

Liturgically, amen is a communal response to be recited at certain points during the prayer service. It is recited communally to affirm a blessing made by the prayer reader. It is also mandated as a response during the kaddish doxology. The congregation is sometimes prompted to answer 'amen' by the terms ve-'imru (Hebrew: ואמרו‎) = "and [now] say (pl.)," or, ve-nomar (ונאמר) = "and let us say." Contemporary usage reflects ancient practice: As early as the 4th century BCE, Jews assembled in the Temple responded 'amen' at the close of a doxology or other prayer uttered by a priest. This Jewish liturgical use of amen was adopted by the Christians.[18] But Jewish law also requires individuals to answer amen whenever they hear a blessing recited, even in a non-liturgical setting.

Jews usually pronounce the word as it is pronounced in Hebrew: "aw-MÉN" (Ashkenazi) or "ah-MÉN" (Sephardi).[19] These are transcribed in IPA as [ɔ'mɛɪn] and [a'mɛn] respectively.

[edit] Amen in Christianity

The use of "Amen" after a prayer or other statement in Christianity is not strictly orthodox. When used as an equivalent to an oath it can be seen to go against Jesus' own words: "Do not take an oath at all. ... Let what you say be simply yes or no" (Matt. 5:33-37). The uses of amen ("verily") in the Gospels form a peculiar class; they are initial, but often lack any backward reference.[20] Jesus used the word to affirm his own utterances[citation needed], not those of another person[citation needed], and this usage was adopted by the church. The use of the initial amen, single or double in form, to introduce solemn statements of Jesus in the Gospels had no parallel in Jewish practice.[21] The liturgical use of the word in apostolic times is attested by the passage from 1 Corinthians cited above, and Justin Martyr (c. 150) describes the congregation as responding "amen," to the benediction after the celebration of the Eucharist.[1] Its introduction into the baptismal formula (in the Greek Orthodox Church it is pronounced after the name of each person of the Trinity) is probably later. Among certain Gnostic sects Amen became the name of an angel.

In Isaiah 65:16, the authorized version has "the God of truth," ("the God of Amen," in Hebrew. Jesus often used Amen to put emphasis to his own words (translated: "verily"). In John's Gospel, it is repeated, "Verily, verily." Amen is also used in oath (Numbers 5:22; Deuteronomy 27:15-26; Nehemiah 5:13; 8:6; 1 Chronicles 16:36). "Amen" is further found at the end of the prayer of primitive churches (1 Corinthians 14:16).[22]

In the King James Bible, the word amen is preserved in a number of contexts. Notable ones include:

  • The catechism of curses of the Law found in Deuteronomy 27.[1]
  • A double amen ("amen and amen") occurs in Psalm 89 (Psalm 41:13; 72:19; 89:52), to confirm the words and invoke the fulfillment of them.[22]
  • The custom of closing prayers with amen originates in the Lord's Prayer at Matthew 6:13
  • Amen occurs in several doxology formulas in Romans 1:25, 9:5, 11:36, 15:33, and several times in Chapter 16.[1] It also appears in doxologies in the Pss (41:14; 72:19; 89:53; 106:48). This liturgical form from Judaism.[23]
  • It concludes all of Paul's general epistles.
  • In Revelation 3:14, Jesus is referred to as, "the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God's creation."
  • Amen concludes the New Testament at Rev. 22:21.

In some Christian churches, the amen corner or amen section is any subset of the congregation likely to call out "Amen!" in response to points in a preacher's sermon. Metaphorically, the term can refer to any group of heartfelt traditionalists or supporters of an authority figure.

In English, the word "amen" has two primary pronunciations, ah-men (/aˈmɛn/) or ay-men (/eɪˈmɛn/), with minor additional variation in emphasis (the two syllables may be equally stressed instead of placing primary stress on the second). The ah-men pronunciation is usual in British English, the one that is used in performances of classical music, in churches with more formalized rituals and liturgy and liberal Evangelical Protestant denominations. The ay-men pronunciation, a product of the Great Vowel Shift dating to the 15th century, is associated with Irish Protestantism and conservative Evangelical Protestant denominations generally, and the pronunciation that is typically sung in gospel music. Increasingly Anglophone Roman Catholics are adopting the "ay-men" pronunciation for speech, although the broad "ah" is usually retained for singing.

Amen is also used in standard, international French; however, in the Cajun French dialect, Ansi soit-il (literally, so be it), or the Québec French dialect, Ainsi soit-il, is used instead.

Āmīn in Arabic.

[edit] Amen in Islam

Muslims use the word "’Āmīn" (Arabic: آمين‎) not only after reciting the first surah (Al Fatiha) of the Qur'an, but also when concluding a prayer or dua, with the same meaning as in Christianity.[24] The Islamic use of the word is the same as the Jewish use of the word. Sunni Muslims use amen in prayers -after (Surat Al Fatiha) - but the Shia Muslims says that it is haram to say it in the prayers, while it can be used in duas.

[edit] Amen in Hinduism

Amen also has an equivalent in Hinduism, "astu", which is referred at end of prayers or teachings, and means "so be it". The use of the word is similar to usages in other religions.

"Tatha-astu" is used to bless someone meaning "tath" "astu" - Be It...

[edit] See also

 
 

 

이 정보가 도움이 되었습니까?
  • 예 - [나도한마디]게시판으로 가서 한줄 쓰시죠.  »» [나도한마디]
  • 아니요. - [Q&A]게시판에 질문을 한번 올려 보세요. »» [Q&A]