기독교의 아멘은 우리 말에서 나왔습니다. 우리말의 "암, 그렇지." "하모" "암만 그래도
안된다."에 '암만' 등과 같은 뿌리에서 나왔다고 보여지네요. 그리고 유사한 말로 "암만해봐라"는 동사가 있습니다. 이 말은 '아무리 해도
안된다'는 뜻인데, 이는 우리 사람은 하나님의 능력에 이를 수 없는, 즉 불가능하다는 것을 나타내는 말입니다. 특이한
것은 아래에서 보는 것처럼 아멘의 뜻을 영어로 'so
be it.'이라는 것인데요, 바로 우리말로 '그렇지'와
완벽하게 일치합니다.
아래에 보면 산크리스트에 '아움'이라는 말이 '아멘'과 비슷한데 학문적으론 뒷받침 되지
않는다고 써놨습니다. 실제로 우리의 경전인 천부경을 비롯하여 가림다글 같은 것이 인도로 넘어 갔다는 것은 여러 증거로 사실임이 밝혀지고
있습니다. 특히 베다경전의 상당한 부분이 우리의 고대사상과 일맥상통하고 있다는 것은 잘 알려져 있죠. 그래서 인도의 시성인 타고르가 베다경전을
깊이 있게 연구한 철학자이며, 그래서 우리 민족에 대한 찬사로 "동방의 등불"이라는 시를 남겼다고 합니다.
아래는 위키피디아에서 퍼온 "아멘"에 관한 내용입니다. 읽어 보면 정말로 위의 견해에
동의하게 될 것입니다.
글쓴이: 정창수.Charles Jung.Carlos Jung. Karl Jung(칼
융) Kaloy Jung
Etymology
Amen, meaning so be it, is of Hebrew origin. [5][6] The word was imported into the Greek of
the early Church from the Jewish synagogue.[1][7] From Greek, amen entered the other Western languages.
According to a standard dictionary etymology, amen passed from Greek into Late Latin, and thence
into English.[8]
The Hebrew word ’amen derives from the Hebrew verb ’aman, a primitive root.[9] Grammarians frequently list ’aman under its three consonants (’mn), which are identical to those of ’amen.[8] This triliteral root (’mn) means to be
firm, confirmed, reliable, faithful, have faith, believe. Two English words
that derive from this root are:
a. amen, from
Hebrew ’amen (=truly, certainly); b. Mammon, from Aramaic mamona,
probably from Mishnaic Hebrew mamôn, probably from earlier *ma’mon (=? “security,
deposit”).
Both a and b derive from Hebrew ’aman (=to be firm).[10]
The Talmud
teaches homiletically that the word Amen is an acronym for אל
מלך נאמן (’El melekh ne’eman, "God, trustworthy King"),[11] the phrase recited silently by an
individual before reciting the Shma.
Popular among some theosophists and adherents of esoteric Christianity is the conjecture that amen is a derivative of the name of the Egyptian god Amun
(which is sometimes also spelled Amen).[12][13][14] Some adherents of Eastern religions
believe that amen shares roots with the
Sanskrit word, aum.[15]. There is no academic support for
either of these views.
[edit] Biblical usage
[edit] Old Testament
Three distinct Biblical usages of amen may be noted:[1]
- Initial Amen,
referring back to words of another speaker and introducing an affirmative
sentence, e.g. 1 Kings 1:36.[1]
- Detached Amen,
again referring to the words of another speaker but without a complementary
affirmative sentence, e.g. Nehemiah 5:13.[1]
- Final Amen,
with no change of speaker, as in the subsciption to the first three divisions of
Psalms.[1]
[edit] In the New Testament
There are 52 Amens in the Synoptic Gospels and 25 in John. The five final Amens (Matthew 6:13, 28:20,
Mark 16:20, Luke 24:53 and John 21:25), which are wanting in the best manuscripts, simulate the effect of final amen in
the Hebrew Psalms. All initial Amens occur in the sayings of
Jesus. These initial Amens are unparalleled in Hebrew literature, according to
Friedrich Delitzsch, because they do not refer to
the words of a previous speaker but instead introduce a new thought.[16]
[edit] Amen in Judaism
Jewish law
requires an individual to say Amen in a
variety of contexts.[17]
Liturgically, amen is a communal response to be recited at
certain points during the prayer service. It is recited communally to affirm a
blessing made by the prayer
reader. It is also mandated as a response during the kaddish doxology. The congregation is sometimes
prompted to answer 'amen' by the terms ve-'imru (Hebrew: ואמרו) = "and [now] say (pl.)," or, ve-nomar (ונאמר) = "and let us say." Contemporary
usage reflects ancient practice: As early as the 4th century BCE, Jews assembled
in the Temple responded 'amen' at the close of a
doxology or other prayer uttered by a priest.
This Jewish liturgical use of amen was adopted by the
Christians.[18] But Jewish
law also requires individuals to answer amen whenever they hear a blessing recited, even in a non-liturgical
setting.
Jews usually pronounce the word as it is
pronounced in Hebrew: "aw-MÉN" (Ashkenazi) or "ah-MÉN" (Sephardi).[19] These are transcribed in IPA as [ɔ'mɛɪn] and [a'mɛn] respectively.
[edit] Amen in Christianity
The use of "Amen" after a prayer or other
statement in Christianity is not strictly orthodox. When used as an equivalent
to an oath it can be seen to go against Jesus' own words: "Do not take an oath
at all. ... Let what you say be simply yes or no" (Matt. 5:33-37). The uses of
amen ("verily") in the Gospels form a peculiar class; they are initial,
but often lack any backward reference.[20] Jesus
used the word to affirm his own utterances[citation needed], not those of another
person[citation needed], and this usage was
adopted by the church. The use of the initial amen, single or double in form, to
introduce solemn statements of Jesus in the Gospels had no parallel in Jewish
practice.[21] The liturgical use of the word in
apostolic times is attested by the passage from 1 Corinthians cited above, and
Justin Martyr (c. 150) describes the congregation
as responding "amen," to the benediction after the celebration of the
Eucharist.[1] Its introduction into the baptismal
formula (in the Greek Orthodox Church it is pronounced after the name of each
person of the Trinity) is probably later. Among certain Gnostic sects Amen became the name of an angel.
In Isaiah
65:16, the authorized version has "the God of truth," ("the God of Amen," in Hebrew. Jesus often used Amen to put emphasis to
his own words (translated: "verily"). In John's Gospel, it is repeated, "Verily,
verily." Amen is also used in oath (Numbers 5:22; Deuteronomy 27:15-26; Nehemiah
5:13; 8:6; 1 Chronicles 16:36). "Amen" is further found at the end of the prayer
of primitive churches (1 Corinthians 14:16).[22]
In the King James Bible, the word amen is preserved in a number of contexts.
Notable ones include:
- The catechism of curses of the Law
found in Deuteronomy 27.[1]
- A double amen
("amen and amen") occurs in Psalm
89 (Psalm 41:13; 72:19; 89:52), to confirm the words and invoke the fulfillment
of them.[22]
- The custom of closing prayers with amen originates in the Lord's Prayer at Matthew 6:13
- Amen occurs in
several doxology formulas in Romans 1:25, 9:5, 11:36, 15:33, and several times
in Chapter 16.[1] It also appears in doxologies in the
Pss (41:14; 72:19; 89:53; 106:48). This liturgical form from Judaism.[23]
- It concludes all of Paul's general epistles.
- In Revelation 3:14, Jesus is referred to as, "the
Amen, the faithful and true witness, the beginning of God's creation."
- Amen concludes
the New Testament at Rev. 22:21.
In some Christian churches, the amen
corner or amen section is any subset of
the congregation likely to call out "Amen!" in response to points in a
preacher's sermon. Metaphorically, the term can refer to any
group of heartfelt traditionalists or supporters of an authority figure.
In English, the word "amen" has two primary
pronunciations, ah-men (/aˈmɛn/) or ay-men (/eɪˈmɛn/), with minor additional
variation in emphasis (the two syllables may be equally stressed instead of
placing primary stress on the second). The ah-men pronunciation is usual in British English,
the one that is used in performances of classical music, in churches with more formalized
rituals and liturgy and liberal Evangelical Protestant
denominations. The ay-men pronunciation, a
product of the Great Vowel Shift dating to the 15th century, is
associated with Irish Protestantism and conservative Evangelical Protestant denominations generally,
and the pronunciation that is typically sung in gospel music. Increasingly Anglophone Roman
Catholics are adopting the "ay-men" pronunciation for speech, although the broad
"ah" is usually retained for singing.
Amen is also
used in standard, international French; however, in the Cajun French dialect, Ansi soit-il (literally, so be it), or the Québec French dialect, Ainsi soit-il, is used instead.
[edit] Amen in Islam
Muslims use the word "’Āmīn" (Arabic: آمين) not only after reciting the first
surah (Al
Fatiha) of the Qur'an, but also when concluding a prayer or dua,
with the same meaning as in Christianity.[24] The Islamic use of the word is the
same as the Jewish use of the word. Sunni Muslims use amen in prayers -after (Surat
Al
Fatiha) - but the Shia
Muslims says that it is haram
to say it in the prayers, while it can be used in duas.
[edit] Amen in Hinduism
Amen also has an equivalent in Hinduism, "astu",
which is referred at end of prayers or teachings, and means "so be it". The use
of the word is similar to usages in other religions.
"Tatha-astu" is used to bless someone meaning
"tath" "astu" - Be It...
[edit] See also